LOGO_LUPA_web

5 simpatičnih otroških knjig za krajšanje deževnih popoldnevov

april 3, 2019
Tamara Kranjec

Po včerajšnjem dnevu otroških knjig in glede na spremenljivo vremensko napoved, ki bo verjetno terjala, da kakšno popoldne preživimo doma, smo izbrali 5 luštnih otroških zgodb za krajšanje deževnih dni.

Rubi Prstočarnik, Leporogov pobeg

Deborah Kelly, prevod Tamara Kranjec

Ljubka mladinska domišljijska pripoved o devetletni deklici Rubi Prstočarnik, ki je bila sicer čisto navadno dekle in je živela s svojo navadno družino v navadni ulici, v navadnem predmestju nekega navadnega mesta. Hodila je v navadno šolo in v času kosila je jedla navadne sendviče z jagodno marmelado. In vendar je svoj prosti čas večinoma preživljala v sanjarjenju o nenavadnih stvareh. Nenavaden je bil tudi njen priimek ‘Prstočarnik’, ki je zvenel skoraj čarovniško.

Nekega jutra pa se Rubi prebudi v svoji navadni roza pižami, sredi svoje navadne sobe … toda z nenavadnim občutkom v konicah svojih prstov na rokah. Ker postaja ščemenje čedalje huje, Rubi steče na posvet k svoji babici, ki prebiva v prikolici na spodnjem delu Prstočarnikova vrta.

Babici se za očali kar zaiskrijo oči, ko svoji vnukinji razkrije skrivnost priimka Prstočarnik, saj se za njim skriva veliko več kot to, da nenavadno zveni. Kajti dekličin prapraprapradedek je bil čarovnik. Tak, ki zna uresničevati želje.

Želje pa se ne uresničijo vedno v tisti smeri, kot bi človek pričakoval …

Prisrčno vabljeni v Rubijin svet čarobnih pustolovščin. Spoznajte govorečega mačkona, doživite ploho žele bombonov z neba in se zapodite za pobeglim samorogom v žepni velikosti!

rubi-prstocarnik

 


Čamil in čudežna čebela

Michael Rosen, prevod Tamara Kranjec

Pripoved o Čamilu, ki mu nič od razlag učiteljice gospe Podržaj ne ostane v glavi in mu zato preverjanja znanja v šoli pomaga reševati čudežna čebela Činčin. Njegova babica Nana ve, da si Čamil rad izmišlja stvari, zato ne verjame, da tista čudežna čebela zares obstaja.

Tako naredita s čebelo Činčin načrt. Skrije se v njegovo peresnico in mu v šoli pomaga rešiti test preverjanja znanja.

Med gledanjem oddaje Lepo je biti milijonar zna Čamil s pomočjo čebele odgovoriti na vsa vprašanja. Njegova Nana je tako navdušena nad njegovim znanjem, da ga spravi do udeležbe na kvizu. Nagrade so mikavne, na zmagovalca čakajo cele vreče zlatih cekinov in kupi digitalnih stvari. Oddajo v živo vodi Srečko zadel. Mu bo uspelo pravilno odgovoriti na vsa vprašanja, ki jih je 101 vseh skupaj? Oddajo spremljajo gledalci po vsem svetu, kar je skoraj štiri milijarde ljudi. Vse se kar trese od razburjenja in pričakovanja.

V isti zbirki avtorja Michaela Rosena, ki jo je ilustriral Tony Ross, so izšli še naslednji naslovi:

  • Rigajoča Berta
  • Puhec in prdeča ribica
  • Krheljček bo moj!
  • Ne pozabi tigra!

camil-in-cudezna-cebela

 


Jabolčni kolač in baklava ali Nova domovina za Lejlo

Kathrin Rohmann, prevod Tamara Kranjec

V žep je spustil prodnik,

da bi se mogel spomniti.

Okrog prsta si je ovil nit,

da bi našel pot nazaj.

Dokler se mu iz vseh žepov niso razsuli prodniki

in se mu vsi prsti zapletli v nit.

Tedaj se je izgubil.

Moncer Masri

Enajstletna Lejla pribeži z mamo in bratoma iz Sirije v nemško mesto Groβbödecke. Pot je dolga. Neskončna. Edini spomin na bolno babico Amino, ki je ostala v Siriji, je oreh iz babičinega vrta, ki ji pomeni pravo relikvijo. Pogreša tudi očeta Hasana, ki je ostal v domovini in ga zaradi vojne le težko dosežejo prek skypa.

Toda oreh je medij, preko katerega komunicira z babico. Verjame, da jo babica sliši, če ji vanj zašepeta. Oreh ji služi tudi kot orakelj, prek njega išče odgovore na nekatera svoja vprašanja. Ves svet se ji zamaje, ko oreh izgubi. V sošolcu Maxu najde dobrega prijatelja, ki ji odstopi eno od svojih koles, v njegovi babici pa razumevanje za svojo usodo, ki jo je pripeljala v novo domovino.

Na koncu lahko Lejla dragoceni oreh z lahkoto podari zvestemu prijatelju Maxu. Kajti vse prave stvari se skrivajo v srcu. In v srcu se lahko človek poda marsikam, tudi na babičin vrt, ki je daleč nekje na drugem koncu sveta.

Poetična pripoved o otroških usodah, upanju in hrepenenju, sožitju in prijateljstvu, preprostih potrebah otroške duše, ki  nesebično premošča vsakodnevne stiske in nove izzive.

jabolčni kolač in baklava

 


Popolno

Danny Parker, prevod Tamara Kranjec

Nekega popolnega sne se ure vlečejo v neskončno daljavo …

Upesnjena spominska oživitev Dannyja Parkerja izraža svobodo idiličnega otroštva, ilustracije Freye Blackwood pa na čaroben način prikličejo svetlobo, vonjave in občutek popolnega poletnega sne. Balzam za dušo.

Ta knjiga je prejela priznanje Zlata hruška

Zlata hruška je znak kakovosti otroških in mladinskih knjig. Po mnenju uredniškega odbora MKL, Pionirske in Slovenske sekcije IBBY, ki vsako leto pripravlja Priročnik za branje kakovostnih mladinskih knjig, se tiste knjige, ki po vsebini in izvedbi izstopajo, uvrstijo med odlične izdaje leta inpridobijo pravico do znaka Zlata hruška.

Več o knjigi TUKAJ.

popolno (1)

 


Nič več tako mala kraljična. Kako mi je ime?

Wendy Finnex, prevod Tamara Kranjec

Mala kraljična ni več tako majhna!

Zdaj, ko odrašča, je ljudje vendar ne morejo več klicati Mala kraljična Toda njeno pravo ime je grozno, predooolgo, zato si ji ga nihče ne upa povedati! Kaj bo Nič-več-tako-Mala kraljična storila, ko ga izve? Nič-več-tako-Mala kraljična pa ne bi bila prava kraljična, če ne bi za svoje grozno, starokopitno in predvsem pa predooolgo ime našla genijalne rešitve.

mala kraljična

 

Vse knjige so izšle pri Založbi Skrivnost iz Hoč.

(Visited 80 times, 1 visits today)